Tomas Transtromer用死亡意象,從不放過讀者,他在不少詩作中都探討過死亡,每讀到就會使人有一種雞皮疙瘩的寒涼。[黑色明信片]收於一九八三年的詩集《野蠻廣場》,在死亡之旅上迷途的我們,與人生搏鬥,與生活競逐,而死亡卻正在道來。讀到最後一句猛然被揪住不放,我當時讀到的時候是被嚇到了。很多中譯本都不譯出「壽衣」來,叫做「衣服」之類,英譯本中的「suit」其實就有「壽衣」的意思,而它卻是呼之欲出的。下面是胡燕青老師的譯本:
[黑色明信片]
Tomas Transtromer
/胡燕青 譯
(I)
工作曆排得滿滿的,前景不明
電纜哼著一支民歌,這歌卻不屬
任何國族。雪落在鉛樣死灰的海上。陰影
在渡頭上搏鬥
(II)
生命的半途上,死亡來訪
量度你的尺寸。訪問
給忘記了。生活如常。但冥冥中
有人正縫製你的壽衣
沒有留言:
發佈留言