2011年2月13日星期日

譯習(3)

英文:


On Christmas Day 1941, when Hong Kong surrendered to the Japanese, around 200 drunken Japanese approached St Stephen's College, now a sanctuary for 96 wounded soldiers. Barring the front door was the head medic, Dr George Black."You can't come in here," he said,"this is a hospital." With deliberate aim, a soldier raised his rifle and shot him through the head. In the wards, the Japanese ripped the bandages off the wounded patients, and plunged their bayonets into the amputated arms and legs before finishing them off with a bullet while the nursing staff looked on helplessly. The female nurses were then led away, to a fate one can easily imagine.Similar atrocities were committed at various locations throughout Hong Kong, including the rape of thousands of women and young girls.

(古德明選段,蘋果副刊2011.2.13.)

譯習:


一九四一年的聖誕日,香港向日本投降那天,約二百名醉醺醺的日軍走向聖士提反書院,當時那裡是九十六個傷兵的避難所。擋在門前的是醫護主任喬治‧布萊克醫生。他說:「你們不能進來,這裡是醫院。」存心刻意的一個士兵舉起他的步槍,朝醫生的頭就射。病房裡,日軍在槍決傷病者之前,先扯下他們的繃帶,以刺刀捅進截斷的手臂和腿子,護士只能無助地望著這一切。那些女護士被帶走,不難想像她們的下場。類似的暴行在香港許多地方都有,包括數以千計被強姦的婦女和少女。

(譯完參照古先生的譯文,我的實在不堪,只能作為習作。)

(一九四一年聖誕節,香港向日本投降。那天,約二百個日本士兵醉醺醺走向聖士提反書院,當時院內收容了九十六個傷兵。主管的醫生喬治.布萊克站在前門,攔着那群日本士兵說:「這是醫院,你們不能進去。」一個士兵舉起來福槍,仔細瞄準,一顆子彈射穿了布萊克的頭顱。日本士兵走進病房,把傷者的繃帶扯下來,用刺刀猛插截了肢的手和腿,然後才開槍把傷者打死,護士在旁,束手無策。女護士其後被帶走,下場不難想像。類似的暴行,香港各地都有發生,包括數以千計的婦人和少女遭強姦。)

沒有留言:

發佈留言