2010年9月30日星期四
2010年9月20日星期一
2010年9月17日星期五
[不如就]
.
----------------------------------
去見不若去感
夏天的溽
不如天空一朵
潮濕的雲
不如在書邊寫下
一句遲重的話
在感官上爬過 甚麼也沒剩下
就去見躺臥的盛夏光年
不若去想像一間狹窄的房間
放滿整座城市的倒影
不如去偷看愛情側面的鋸齒
想不到的脫逃耳語
正正在一個不像樣的好天氣裡
醺醺的將雨之時
我們便飛升到屋頂上
到大廈之上 到野地的半空
不如這樣看下面黏黏的畫面
魚貫的秩序
它很溽濕和多心
滿滿的排水溝都是剩語
不如去相信一句離譜的話
從此擁有一個詩的頭腦
在社會大街上
所思所想沉如魚缸
晃蕩如波
蕩蕩如浪
不如就這樣
吧抄襲自己然後
去感覺 去看見
條理分明的刺針
2010.9.12.
.
----------------------------------
去見不若去感
夏天的溽
不如天空一朵
潮濕的雲
不如在書邊寫下
一句遲重的話
在感官上爬過 甚麼也沒剩下
就去見躺臥的盛夏光年
不若去想像一間狹窄的房間
放滿整座城市的倒影
不如去偷看愛情側面的鋸齒
想不到的脫逃耳語
正正在一個不像樣的好天氣裡
醺醺的將雨之時
我們便飛升到屋頂上
到大廈之上 到野地的半空
不如這樣看下面黏黏的畫面
魚貫的秩序
它很溽濕和多心
滿滿的排水溝都是剩語
不如去相信一句離譜的話
從此擁有一個詩的頭腦
在社會大街上
所思所想沉如魚缸
晃蕩如波
蕩蕩如浪
不如就這樣
吧抄襲自己然後
去感覺 去看見
條理分明的刺針
2010.9.12.
.
2010年9月15日星期三
[Forever & Always]
拙譯拙作一首
待英文強人賜正
---------------------------------------------------------
[Forever & Always]
Tuesday
Your room began to rain
The watch soaked in a breakfast cup
Time is a gloomy espresso
Then
All sketches stole you
Half of the adolescence was fermented in the closet
All travel-away diaries rush back to two weeks ago
A 27-second phone call was leaking
Wet with the hair tail
I did not go to the swimming pool to salvage the phone booth up
Perhaps all Tuesday were speechless
To choose a good weather
Extra strong glue was painted in the days
Sealed every Diving Bell and Storage Room
Count their weight of the drifts
And when will they get out of hand
.
待英文強人賜正
---------------------------------------------------------
[Forever & Always]
Tuesday
Your room began to rain
The watch soaked in a breakfast cup
Time is a gloomy espresso
Then
All sketches stole you
Half of the adolescence was fermented in the closet
All travel-away diaries rush back to two weeks ago
A 27-second phone call was leaking
Wet with the hair tail
I did not go to the swimming pool to salvage the phone booth up
Perhaps all Tuesday were speechless
To choose a good weather
Extra strong glue was painted in the days
Sealed every Diving Bell and Storage Room
Count their weight of the drifts
And when will they get out of hand
.
訂閱:
文章 (Atom)